英國十七世紀的約翰頓John Donne有一首名詩【道別禁止悲傷】A Valediction Forbidding Mourning,把相愛的兩個人比喻成圓規的兩隻腳,當一腳不斷向外延伸時,另一腳是固定在一處的。雖然兩隻腳是單獨的個體並且總是分離的,但其實緊緊相連的那個部分才是圓規可以畫出美麗的圓的原因。當圓規兩腳分得愈開、圓才能畫得愈大,愛情的版圖因此無限延伸。而有朝一日圓規的雙腳總是會合併、是會在一起的。



As virtuous men passe mildly away,
And whisper to their soules, to goe,
Whilst some of their sad friends doe say,
The breath goes now, and some say, no:
So let us melt, and make no noise,
No teare-floods, nor sigh-tempests move,
T'were prophanation of our joyes
To tell the layetie our love.


Moving of th'earth brings harmes and feares,
Men reckon what it did and meant,
But trepidation of the spheares,
Though greater farre, is innocent.


Dull sublunary lovers love
(Whose soule is sense) cannot admit
Absence, because it doth remove
Those things which elemented it.


But we by a love, so much refin'd.
That our selves know not what it is,
Inter-assured of the mind,
Care lesse, eyes, lips, and hands to misse.


Our two soules therefore, which are one,
Though I must goe, endure not yet
A breach, but an expansion,
Like gold to ayery thinnesse beate.


If they be two, they are two so
As stiffe twin compasses are two,
Thy soule the fixt foot, makes no show
To move, but doth, if the'other doe.


And though it in the center sit,
Yet when the other far doth rome,
It leanes, and hearkens after it,
And growes erect, as that comes home.


Such wilt thou be to mee, who must
Like th'other foot, obliquely runne;
Thy firmnes drawes my circle just,
And makes me end, where I begunne.


~ John Donne, “A Valediction Forbidding Mourning”


謹以此詩,獻給身邊所有分隔兩地的夫妻情人。
希望你們從此愛情的版圖都能夠,無限堅定並且,寬廣


 


轉貼自脫掉高跟鞋   獻給你


arrow
arrow
    全站熱搜

    tutu2099 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()